Магазин Мария
ORH29 Златна репродукция "Carpe Diem"
ORH29 Златна репродукция "Carpe Diem"
Не може да се зареди възможността за взимане
Уникална златна репродукция с известни латински изрази. Изработена с внимание към детайла и 24-каратово златно покритие. Тази изящна декорация е не само перфектния подарък или завършек на елегантния интериор, но нея са изписани непреходни философски послания!
„MEMENTO VIVERE“ е латинска фраза, която се превежда на български като „Не забравяйте да живеете“. Той служи като напомняне да прегърнете живота, да се насладите на настоящия момент и да извлечете максимума от съществуването си.
„MEMENTO MORI“ е известен латински израз, който може свободно да бъде преведен като „Помни, че си смъртен“, „Помни, че ще умреш“ или „Помни смъртта си“, „Осъзнай смъртността си“. Изразът има за цел – да напомни на хората за тяхната собствена преходност и, че животът не трябва да се приема за даденост.
„CARPE DIEM“ е популярен израз на латински от поема на Хораций. В превод означава „Грабни момента“, „Живей днес“. Пълният текст е Carpe diem quam minimum credula postero, която в общи линии се превежда „Цени мига, не вярвай напразно в утрешния ден!'“ или „Живей днес, не отлагай за утре“.
„TEMPUS FUGIT“ е латински израз, който означава „Времето бяга“, което по-често се превежда като „Времето лети“. Изразът (както и Carpe diem) е използван като надпис върху часовници. „Tempus fugit“ се среща за пръв път като израз в един от стиховете на древноримския поет Виргилий. Там пише следното:
„Sed fugit interea fugit irreparabile tempus.
Но то бяга междувременно: невъзвратимото време бяга.“
Значението често се предава по-книжовно като: „Междувременно невъзвратимото време лети“, което е израз на човешкото притеснение, че времето е ограничено за всекиго, а често го разхищаваме, използвайки го за маловажни неща.
Универсален размер: 20 x 20 см., подходящ за всеки дом или офис, добавяйки нотка изтънченост към всяко пространство.




